hrj: (doll)
hrj ([personal profile] hrj) wrote2014-04-01 12:21 am
Entry tags:

Whan That Aprille Day

In honor of @LeVotreGC's twitter movement #whanthataprilleday (posts in ancient or medieval languages), I offer a translation** into Medieval Welsh of the opening paragraph of my Mabinogi-pastiche lesbian romance story Hoywferch:

Elin verch Gwir Goch oed yn arglwydes ar Cantref Madruniawn. A threigylgweith dyvot yn y medwl vynet y hela. Ac wrth dilyt y cwn, hi a glywei llef gwylan. Ac edrych i fyny arni yn troi, a synnu wrthi. A’y theyrnas ymhell o’r mor. Ac yna y gelwi i gof ar y dywot y chwaervaeth Morvyth pan ymadael ar lan Caer Alarch: Os clywhych gwylan yn wylo, sef minnau yn wylo amdanat. A thrannoeth cyvodi a oruc ac ymadael a’y theulu a’y niver a’y chynghorwyr, a marchogaeth a oruc tra doeth i’r mor.

**Since I did the entire translation after midnight, which is well past my bedtime, I beg indulgence for any stylistic irregularities. I'll go over it again later.
lferion: (Create_MakeThings)

[personal profile] lferion 2014-04-01 10:06 am (UTC)(link)
Hee! I can't read it, but the entire concept is delightful.