Date: 2014-11-15 11:56 pm (UTC)
Assuming that you're reading in translation (given the people I hang out with, this is NOT a safe assumption), there are so many options, depending on what sort of flavor you want. I'm enough of a literalist that I very much prefer the Gwyn Jones & Thomas Jones version because they stick so close to the original syntax and vocabulary that you can use it as a translation crib. But a lot of my colleagues prefer Patrick Ford's version for more readability. (The Lady Charlotte Guest translation has a definite place in history, but she does bowdlerize the sex scenes.) Pretty much every translation includes a slightly different set of texts, beyond the basic Four Branches.
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not on Access List)
(will be screened if not on Access List)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

hrj: (Default)
hrj

January 2026

S M T W T F S
    123
456 7 8910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 11th, 2026 01:34 am
Powered by Dreamwidth Studios